Redonner aux enfants du divorce l'accès à leurs 2 parents
Conseil Européen des Enfants du Divorce
Tout enfant binational a droit à ses deux parents
 Redonner aux enfants du divorce l'accès à leurs 2 parents

[contact] [manifeste] [nos revendications] [presse] [nos actions] [nos recommandations] [retour]
[les cas concrets] [faux du juge] [jugendamt 2002] [droit de singe ] [équité] [courrier]
[soutien] [Marchons-nous sur la tête ?] [centre de recherche] [objectif] [last news] [home]
 
Soyez conscients que si le système judiciaire familial allemand poursuit sa voie comme il l'a toujours fait, jamais vous ne pourrez obtenir justice. Vos enfants deviendront propriété de la République Fédérale d'Allemagne et la justice allemande s'en est donné les moyens jusqu'ici. Voici pour preuve un faux en écriture signé par un juge allemand. Il n'a pas été écrit pendant la période sombre de l'Allemagne, mais en 1998. Et l'affaire n'est toujours pas jugée en 2002.

Nul n'a besoin d'être avocat ou magistrat pour comprendre que lorsqu'une ordonnance concernant la garde d'un enfant binational franco-allemand, enlevé vers l'Allemagn,e est rendue par un tribunal allemand, de surcroit à l'insu du parent français (il n'est pas informé), et que cette ordonnance existe en deux versions de contenus différents portant à la même date, écrite par le même juge, dans la même affaire, c'est que l'on est en présence de ce que l'on appelle un FAUX.
D'ailleurs, qui peut nous garantir ici, lorsqu'il existe 2 versions, qu'il n'en n'existe pas peut-être une 3ème ou une 4ème version qu'un juge peut sortir à sa convenance, selon l'évolution d'une affaire ?

Un faux en écriture fait dans un tribunal allemand par le juge lui-même, une exception ?
Pas si sûr, car nous avons d'autres éléments de preuve.


C'est ce qui nous pousse à vous recommander de ne jamais payer un avocat allemand, si vous n'avez pas obtenu copie complète de votre dossier et même si vous ne comprenez pas l'allemand. Car qui peut vous garantir que dans votre dossier aussi, une telle ordonnance ne sommeille pas chez l'avocat allemand ?

voir originaux:

L'affaire aurait pu en rester là, si les autorités de justice allemandes avaient reconnue cette erreur impardonable, préjudiciable à l'enfant, au parent victime et à l'image d'intégrité internationale de cette justice. Or que répond le Procureur Schmidt de Hambourg à la plainte du parent français ?

"en raison du contenu de votre plainte et du dossier 278 F 197/198 du tribunal familial de Hambourg, votre plainte a été classée sans suite, car aucun motif suffisant ne peut être retenu pour justifier des actes criminels tel le faux en écriture contre la juge Walk du tribunal civil. Il ne s'agit que d'affirmations de votre part qui ni n'invite ni n'oblige le Parquet à ouvrir une enquête."

voir original:


En répondant cela, le Parquet allemand non seulement cautionne le faux en écriture, mais décrédilise complètement le système judiciaire allemand et sa magistrature. Quant nous vous invitons à réfuter la compétence allemande dans votre affaire binationale, ce n'est pas par rancoeur, mais c'est parce que nous savons ce qui se fait et ce qui se passe.
Nous sommes en possession du code des avocats allemands, qui explique aux avocats comment mener une procédure contre un collègue, à la requête d'un client trompé, sans jamais être inquiété. D'ou PRUDENCE !


    [suivant ] [retour ]